lunes, 20 de abril de 2015

Canción del Sueño 76 (La Confesión de Henry) | John Berryman




Nada malo me ha pasado últimamente
¿Cómo explicas eso?  —Yo se lo explico Sr. Bones
Términos de su extraña sobriedad desconcertante
Sobrio como un hombre puede estarlo, sin chicas, sin teléfonos
¿Qué cosa mala podría pasarle al Sr. Bones?
—Si la vida es un sandwich cualquiera

en un descuido de la muerte me uní a mi padre
quien se atrevió en aquel entonces a abandonarme.
Una bala en una escalinata de cemento
próximo a ese envolvente mar del sur
desparramado en una isla, sobre mis rodillas.
—Criado hambriento Sr. Bones,

Te ofrezco este pañuelo, ahora aproxima
tu pie izquierdo a mi pie derecho,
hombro contra hombro, todo ese jazz,
brazo con brazo, por el sublime mar,
canturree un poco, Sr. Bones.
—Nadie vino a verme, así que fuí yo a buscar.


Dream Song 76 (Henry's Confession)

Nothin very bad happen to me lately.
How you explain that? —I explain that, Mr Bones,
terms o' your bafflin odd sobriety.
Sober as man can get, no girls, no telephones,
what could happen bad to Mr Bones?
—If life is a handkerchief sandwich,

in a modesty of death I join my father
who dared so long agone leave me.
A bullet on a concrete stoop
close by a smothering southern sea
spreadeagled on an island, by my knee.
—You is from hunger, Mr Bones,

I offers you this handkerchief, now set
your left foot by my right foot,
shoulder to shoulder, all that jazz,
arm in arm, by the beautiful sea,
hum a little, Mr Bones.
—I saw nobody coming, so I went instead.


'77 Dream Songs' (1964), John Berrymen.