domingo, 16 de marzo de 2014

Streetwise | Mary Ellen Mark + Martin Bell + Cheryl McCall


Friends Rat, 16 (far left), and Mike, 17, have this Colt .45 only for defense, they insist, against men who try to pick them up or rob them. "I get hassled a lot" says Rat. "Mike's my protection." They picked Seattle because Mike had once lived there. Los amigos Rat (a la izquierda), de 16, y Mike, de 17, tienen una Colt 45 exclusivamente para defenderse, insisten, de los hombres que intentan abusar de ellos o robarles. "Me acosan mucho" dice Rat. "Mike me proteje". Elijieron vivir en Seattle porque Mike ya había vivido allí antes.


Erin and her stepfather argue when she's home. "He doesn't want me around," she says. "He wants my mom all to himself." Erin y su padrastro discuten cuando ella está en casa. "No me quiere aquí", dice ella. "Quiere a mi madre sólo para él."


When a homeless boy collapsed in agonizing spasms, fire department medics speculated his problem was drug related and rushed him to a hospital.Cuando un chico sin hogar tiene un ataque de espasmos, los bomberos lo relacionan con problemas de drogas y lo llevan al hospital.


Rat and Mike call rummaging for food in trash bins behind restaurants dumpster diving. Rat y Mike buscan comida en los contenedores de los restaurantes.


This young dealer is injecting a 14-year-old customer with MDA (methylene dioxy amphetamine) in a crash pad for runaways. At $5 a capsule, MDA is the drug of choice among Seattle street kids--though marijuana is common, and LSD is making a comeback. MDA users need at least five capsules to attain the desired "body rush," a violent shuddering later followed by sudden vomiting, clenching jaws and twitching eyes. The $1 "rigs" are disposable insulin syringes, but addicts dangerously reuse them as many as 50 times, honing dull needles on matchbook strips and lubricating the plungers with Vaseline.Este joven traficante inyecta a una cliente de 14 años MDA (meta-anfetamina) en un refugio. A 5 dólares la cápsula, el MDA es la droga de elección entre los chicos de la calle de Seattle, aunque la marihuana es común y el LSD vuelve. Los usuarios de MDA necesitan unas 5 cápsulas como mínimo para lograr el efecto deseado, una sacudida violenta seguida de vómitos repentinos, las mandíbulas duras y los ojos perdidos. Para los chutes se usan jeringuillas desechables de insulina de 1 dólar, pero los adictos las reutilizan peligrosamente como unas 50 veces, guardando las agujas en cajas de cerillas y lubricándolas con Vaselina.


Laurie, 14, says she was promised $80 by a middle-aged doctor who sexually abused her but reneged on the payment. She recently left Seattle to live with a Christian group in Kent, Wash.Laurie, de 14 años, dice que un doctor de mediana edad le ofreció 80 dólares, abusó sexualmente de ella, y luego se negó a pagarle. Recientemente abandonó Seattle para irse a vivir con un grupo cristiano en Kent.


Dark-haired Patti waited until her victim's pimp was out of sight and then jumped this girl because she never returned a borrowed jacket.La chica de pelo oscuro Patti espera a que el chulo de su víctima desaparezca y entonces salta sobre la chica porque nunca le devolvió una chaqueta que le prestó.


Shaken but unhurt, the girl finds her pimp. He calls the cops.Temblando pero sin daño, la chica encuentra a su chulo. Él llama a la policía.


This window is the only entry into the hotel.Esta ventana es la única entrada al hotel.


Rat gives the finger to a man who ignored his begging.Rat le hace una peineta a un hombre que le ignora cuando pide.


James, 18, sleeps under a waterfront viaduct.James, de 18 años, duerme en un puente.


Mike, passing for 18 with a fake I.D., earns $30 a week by selling plasma.Mike, que se hace pasar por un chico de 18 años gracias a un carnet flaso, gana 30 dólares a la semana vendiendo plasma.


Patti's tender side is reserved for her boyfriend, Munchkin.La cara tierna de Patti se muestra con su chico, Munchkin.


Within an hour of leaving this motel room, the two 14-year-old girls on the right were arrested for prostitution. They call the boy on the bed their "popcorn pimp" because he is only 18.Una hora después de abandonar esta habitación de motel, las dos chicas de 14 años de la derecha fueron arrestadas por prostitución. Llamaban al chico en la cama su "chulo palomita de maíz" porque sólo tiene 18 años.


Estas imágenes pertenecen al reportaje 'Streets Of The Lost' ['Calles De Los Perdidos'], un encargo de Life a la fotógrafa Mary Ellen Mark y la reportera Cheryl McCall y aparecido originalmente en la revista en su número de Julio de 1983, un mes después de su realización. Retrataba y daba protagonismo a algunos de los adolescentes, huidos, abandonados, repudiados, que habitaban las calles de Seattle (como las de tantas otras ciudades), siguiendo las vicisitudes de sus correrías particulares en los escenarios cotidianos. El marido de la fotógrafa, Martin Bell, realizó un mes más tarde un documental con los mismos protagonistas y guionizado por la reportera del artículo, titulado 'Streetwise' [algo así como 'Sabiduría Callejera'], financiado por el matrimonio y la reportera pero sobre todo en su mayor parte por el cantante country Willie Nelson, amigo personal de McCall. La película sería candidata al Oscar a mejor documental en 1985. Ambos trabajos, realizados con la implicación, empatía y talento necesarios y sin requerir grandes presupuestos para ello, son ejemplos ya clásicos de documentalismo.
El mismo título del documental serviría también para el libro de la fotógrafa que contenía el reportaje completo y cierto seguimiento de la vida de algunos de sus protagonistas durante la filmación de la película y algunos momentos posteriores.
Recientemente Mark y Bell han financiado a través de contribuciones en Kickstarter la realización de una película que tiene como protagonista a Erin "Tiny" Blackwell, uno de los personajes principales de aquella crónica.

These images belong to the story 'Streets Of The Lost', commissioned by Life to photographer Mary Ellen Mark and reporter Cheryl McCall and originally featured in the magazine in its issue of July 1983, a month after it was made. It portrayed and gave prominence to some of the teenagers, runaways, abandoned, repudiated, who inhabited the streets of downtown Seattle (as happens in so many other cities), following the vicissitudes of their particular everyday struggle to survive in their real settings. The photographer's husband, Martin Bell, filmed a month later a documentary with the same characters and scripted by the reporter of the article, entitled 'Streetwise', funded by the reporter and the couple but for the most part ot it by country singer Willie Nelson, a personal friend of McCall. The film would be nominated for an Oscar for best documentary in 1985.
Both works, a courageous example of involvement, empathy and talent and without requiring a big budget for it, stand now as iconic documentary classics. The same title of the documentary served for the book containing the full report and some later moments in the kids' lives while filming.
Mark and Bell have recently funded through Kickstarter the making of a film about Erin "Tiny" Blackwell, one of the main characters in that story.



Tiny



EscuchaListen
Tom Waits·'Take Care Of My Children' + 'Rat's Theme'



"Soy un compendio ilimitado de desastres naturales y todos esos desastres han sido reprimidos contra natura.", Kathy Acker, 'Pussy, King of the Pirates': “I am a limitless series of natural disasters and all of these disasters have been unnaturally repressed.”