domingo, 7 de julio de 2013

Sin documentos


"Still, I’m surprisingly healthy, considering the things I’ve been through. Someone less strong would have gone mad in the Syrian jail, if not before" ("Aún me mantengo considerablemente saludable, teniendo en cuenta las cosas por las que he tenido que pasar. Alguien menos fuerte se hubiera vuelto loco en una cárcel de Siria, si no antes."), Giuliano Haddad, Stockholm.



“I have now been in Finland for seven years. The situation is still unresolved. Once again, I’m waiting for a decision.” ("Ya llevo siete años en Finlandia. Mi situación sigue sin resolverse. Una vez más, espero una decisión"), Arlindo Antonio, Helsinki.



“Things could be worse. If Merdo hadn’t taken me in, I could have ended up on the streets. Many women in Athens are forced to sell themselves. Now at least I know who is raping me.” ("Las cosas podrían ser peores. Si Merdo no me hubiera alojado podría haber terminado en la calle. Se fuerza a muchas mujeres en Atenas. Así al menos sé quién me está violando"), Marisa Aei, Athens.



”In The Gambia, everybody thinks that there is work in Europe and everybody can get rich there.” ("En Gambia, todos piensan que hay trabajo de sobra en Europa y que cualquiera puede hacerse rico"), Obom Darass, Las Palmas.



“I don't get a proper wage and Belgium receives no taxes, but the boss gets rich.” ("No me pagan bien y Bélgica no recibe mis impuestos, pero el jefe se hace rico"), Khadija Aidallah, Brussels



>Undocumented Lives - Katja Tähjä & Kaisa Viitanen




EscuchaListen
Françoise Hardy·'Le Temps De L'amour'